Sutra Navigation: Antkruddashang ( अंतकृर्द्दशांगसूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005240
Scripture Name( English ): Antkruddashang Translated Scripture Name : अंतकृर्द्दशांगसूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

वर्ग-६ मकाई आदि

अध्ययन-१५,१६

Translated Chapter :

वर्ग-६ मकाई आदि

अध्ययन-१५,१६

Section : Translated Section :
Sutra Number : 40 Category : Ang-08
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं वाणारसी नयरी, काममहावणे चेइए। तत्थ णं वाणारसीए अलक्के नामं राया होत्था। तेणं कालेणं तेणं समएणं समणे भगवं महावीरे जाव विहरइ। परिसा निग्गया। तए णं अलक्के राया इमीसे कहाए लद्धट्ठे हट्ठतुट्ठे जहा कोणिए जाव पज्जुवासइ। धम्मकहा। तए णं से अलक्के राया समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए जहा उद्दायने तहा निक्खंते, नवरं–जेट्ठपुत्तं रज्जे अभिसिंचइ। एक्कारस अंगाइं। बहू वासा परियाओ जाव विपुले सिद्धे। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं अट्ठमस्स अंगस्स अंतगडदसाणं छट्ठमस्स वग्गस्स अयमट्ठे पन्नत्ते।
Sutra Meaning : उस काल और उस समय वाराणसी नगरी में काममहावन उद्यान था। अलक्ष नामक राजा था। उस काल और उस समय श्रमण भगवान महावीर यावत्‌ महावन उद्यान में पधारे। जनपरिषद्‌ प्रभु – वंदन को नीकली, राजा अलक्ष भी प्रभु महावीर के पधारने की बात सूनकर प्रसन्न हुआ और कोणिक राजा के समान वह भी यावत्‌ प्रभु की सेवा में उपासना करने लगा। प्रभु ने धर्मकथा कही। तब अलक्ष राजा ने श्रमण भगवान महावीर के पास ‘उदयन’ की तरह श्रमणदीक्षा ग्रहण की। विशेषता यह कि उन्होंने अपने ज्येष्ठ पुत्र को राज्य सिंहासन पर बिठाया। ग्यारह अंगों का अध्ययन किया। बहुत वर्षों तक श्रमणचारित्र का पालन किया यावत्‌ विपुलगिरि पर्वत पर जाकर सिद्ध हुए। इस प्रकार ‘‘हे जंबू ! श्रमण भगवान महावीर ने अष्टम अंग अंतगडदशा के छट्ठे वर्ग का यह अर्थ कहा है।’’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam vanarasi nayari, kamamahavane cheie. Tattha nam vanarasie alakke namam raya hottha. Tenam kalenam tenam samaenam samane bhagavam mahavire java viharai. Parisa niggaya. Tae nam alakke raya imise kahae laddhatthe hatthatutthe jaha konie java pajjuvasai. Dhammakaha. Tae nam se alakke raya samanassa bhagavao mahavirassa amtie jaha uddayane taha nikkhamte, navaram–jetthaputtam rajje abhisimchai. Ekkarasa amgaim. Bahu vasa pariyao java vipule siddhe. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam atthamassa amgassa amtagadadasanam chhatthamassa vaggassa ayamatthe pannatte.
Sutra Meaning Transliteration : Usa kala aura usa samaya varanasi nagari mem kamamahavana udyana tha. Alaksha namaka raja tha. Usa kala aura usa samaya shramana bhagavana mahavira yavat mahavana udyana mem padhare. Janaparishad prabhu – vamdana ko nikali, raja alaksha bhi prabhu mahavira ke padharane ki bata sunakara prasanna hua aura konika raja ke samana vaha bhi yavat prabhu ki seva mem upasana karane laga. Prabhu ne dharmakatha kahi. Taba alaksha raja ne shramana bhagavana mahavira ke pasa ‘udayana’ ki taraha shramanadiksha grahana ki. Visheshata yaha ki unhomne apane jyeshtha putra ko rajya simhasana para bithaya. Gyaraha amgom ka adhyayana kiya. Bahuta varshom taka shramanacharitra ka palana kiya yavat vipulagiri parvata para jakara siddha hue. Isa prakara ‘‘he jambu ! Shramana bhagavana mahavira ne ashtama amga amtagadadasha ke chhatthe varga ka yaha artha kaha hai.’’