Sutra Navigation: Antkruddashang ( अंतकृर्द्दशांगसूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1005205 | ||
Scripture Name( English ): | Antkruddashang | Translated Scripture Name : | अंतकृर्द्दशांगसूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
वर्ग-१ अध्ययन-१ गौतम |
Translated Chapter : |
वर्ग-१ अध्ययन-१ गौतम |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 5 | Category : | Ang-08 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नवरं–गोयमो नामेणं। अट्ठण्हं रायवरकण्णाणं एगदिवसेणं पाणिं गेण्हावेंति। अट्ठट्ठओ दाओ। तेणं कालेणं तेणं समएणं अरहा अरिट्ठनेमी आदिकरे जाव संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। चउव्विहा देवा आगया। कण्हे वि निग्गए। तए णं तस्स गोयमस्स कुमारस्स तं महाजनसद्दं च जनकलकलं च सुणेत्ता य पासेत्ता य इमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था। जहा मेहे तहा निग्गए। धम्मं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठेजं नवरं–देवानुप्पिया! अम्मापियरो आपुच्छामि। तओ पच्छा देवानुप्पियाणं अंतिए मुंडा भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वयामि। तए णं से गोयमे कुमारे एवं जहा मेहे जाव अनगारे जाए–इरियासमिए जाव इणमेव निग्गंथं पावयणं पुरओ काउं विहरइ। तए णं से गोयमे अन्नया कयाइ अरहओ अरिट्ठनेमिस्स तहारूवाणं थेराणं अंतिए सामाइय-माइयाइं एक्कारस अंगाइं अहिज्जइ, अहिज्जित्ता बहूहिं चउत्थ-छट्ठट्ठम-दसम-दुवालसेहिं मासद्धमास-खमणेहिं विविहेहिं तवोकम्मेहिं अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। तए णंअरहा अरिट्ठनेमी अन्नया कयाइ बारवईओ नयरीओ नंदनवनाओ पडिनिक्खमइ, बहिया विहारं विहरइ। तए णं से गोयमे अनगारे अन्नया कयाइ जेणेव अरहा अरिट्ठनेमी तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता अरहं अरिट्ठनेमिं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी– इच्छामि णं भंते! तुब्भेहिं अब्भणुन्नाए समाणे मासियं भिक्खुपडिमं उवसंपज्जित्ता णं विहरित्तए। एवं जहा खंदओ तहा बारस भिक्खुपडिमाओ फासेइ। गुणरयणं पि तवोकम्मं तहेव फासेइ निरवसेसं। जहा खंदओ तहा चिंतेइ। तहा आपुच्छइ। तहा थेरेहिं सद्धिं सेत्तुंजं दुरूहइ। तए णं से गोयमे अनगारे बारस वासाइं सामन्नपरियागं पाउणित्ता मासियाए संलेहणाए अत्ताणं ज्झूसित्ता सट्ठिं भत्ताइं अणसणाए छेदित्ता जाव केवलवरनाणदंसणं समुप्पाडेत्ता तओ पच्छासिद्धे। | ||
Sutra Meaning : | विशेष यह कि उस बालक का नाम गौतम रखा गया, उसका एक ही दिन में आठ श्रेष्ठ राजकुमारियों के साथ पाणिग्रहण करवाया गया तथा दहेज में आठ – आठ प्रकार की वस्तुएं दी गईं। उस काल तथा उस समय श्रुत – धर्म का आरेभ करने वाले, धर्म के प्रवर्तक अरिष्टनेमि भगवान् यावत् विचरण कर रहे थे। चार प्रकार के देव उपस्थित हुए। कृष्ण वासुदेव भी वहाँ आए। तदनन्तर उनके दर्शन करने को गौतम कुमार भी तैयार हुए। मेघ कुमार श्रमण भगवान महावीर स्वामी के पास गये थे वैसे गौतम कुमार ने भी भगवान अरिष्टनेमि से धर्मश्रवण किया। विशेष यह कि मैं अपने मातापिता से पूछकर आपके पास दीक्षा ग्रहण करूँगा। जिस प्रकार श्रमण भगवान महावीर स्वामी के पास मेघ कुमार दीक्षित हुए थे यावत् उसी प्रकार गौतम कुमार ने भी पंचमुष्टिक लोच किया। गौतम निर्ग्रन्थ – प्रवचन को सन्मुख रखकर भगवान की आज्ञाओं का पालन करते हुए विचरने लगे। इसके पश्चात् गौतम अनगार ने अन्यदा किसी समय भगवान अरिष्टनेमि के सान्निध्य में रहने वाले आचार, विचार की उच्चता को पूर्णतया प्राप्त स्थविरों के पास सामायिक से लेकर आचारांगादि ११ अंगों का अध्ययन किया यावत् आत्मा को भावित करते हुए विचरने लगे। अरिहंत भगवान अरिष्टनेमि ने अब द्वारका नगरी के नन्दन वन से विहार कर दिया और वे अन्य जनपदों में विचरण करने लगे। गौतम मुनि अवसर पाकर भगवान अरिष्टनेमि की सेवा में उपस्थित हुए। विधिपूर्वक वंदना, नमस्कार करने के अनन्तर उन्होंने भगवान से निवेदन किया – ‘‘भगवन् ! मेरी ईच्छा है यदि आप आज्ञा दें तो मैं मासिकी भिक्षु – प्रतिमा की आराधना करूँ।’’ भगवान से आज्ञा पाकर वे साधना में लीन हो गए। स्कन्धक मुनि के समान मुनि गौतम ने भी बारह भिक्षु – प्रतिमाओं का आराधन करके गुणरत्न नामक तप का भी वैसे ही आराधन किया, चिंतन किया, भगवान से पूछा तथा स्थविर मुनियों के साथ वैसे ही शत्रुंजय पर्वत पर चढ़े। १२ वर्ष की दीक्षा पर्याय पूर्ण कर एक मास की संलेखना द्वारा यावत् सिद्ध, बुद्ध, मुक्त, सकल कर्मजन्य संतापों से रहित एवं सब प्रकार के दुःखों से विमुक्त हो गए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] navaram–goyamo namenam. Atthanham rayavarakannanam egadivasenam panim genhavemti. Atthatthao dao. Tenam kalenam tenam samaenam araha aritthanemi adikare java samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai. Chauvviha deva agaya. Kanhe vi niggae. Tae nam tassa goyamassa kumarassa tam mahajanasaddam cha janakalakalam cha sunetta ya pasetta ya imeyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha. Jaha mehe taha niggae. Dhammam sochcha nisamma hatthatutthejam navaram–devanuppiya! Ammapiyaro apuchchhami. Tao pachchha devanuppiyanam amtie mumda bhavitta agarao anagariyam pavvayami. Tae nam se goyame kumare evam jaha mehe java anagare jae–iriyasamie java inameva niggamtham pavayanam purao kaum viharai. Tae nam se goyame annaya kayai arahao aritthanemissa taharuvanam theranam amtie samaiya-maiyaim ekkarasa amgaim ahijjai, ahijjitta bahuhim chauttha-chhatthatthama-dasama-duvalasehim masaddhamasa-khamanehim vivihehim tavokammehim appanam bhavemane viharai. Tae namaraha aritthanemi annaya kayai baravaio nayario namdanavanao padinikkhamai, bahiya Viharam viharai. Tae nam se goyame anagare annaya kayai jeneva araha aritthanemi teneva uvagachchhai, uvagachchhitta araham aritthanemim tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi– ichchhami nam bhamte! Tubbhehim abbhanunnae samane masiyam bhikkhupadimam uvasampajjitta nam viharittae. Evam jaha khamdao taha barasa bhikkhupadimao phasei. Gunarayanam pi tavokammam taheva phasei niravasesam. Jaha khamdao taha chimtei. Taha apuchchhai. Taha therehim saddhim settumjam duruhai. Tae nam se goyame anagare barasa vasaim samannapariyagam paunitta masiyae samlehanae attanam jjhusitta satthim bhattaim anasanae chheditta java kevalavarananadamsanam samuppadetta tao pachchhasiddhe. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vishesha yaha ki usa balaka ka nama gautama rakha gaya, usaka eka hi dina mem atha shreshtha rajakumariyom ke satha panigrahana karavaya gaya tatha daheja mem atha – atha prakara ki vastuem di gaim. Usa kala tatha usa samaya shruta – dharma ka arebha karane vale, dharma ke pravartaka arishtanemi bhagavan yavat vicharana kara rahe the. Chara prakara ke deva upasthita hue. Krishna vasudeva bhi vaham ae. Tadanantara unake darshana karane ko gautama kumara bhi taiyara hue. Megha kumara shramana bhagavana mahavira svami ke pasa gaye the vaise gautama kumara ne bhi bhagavana arishtanemi se dharmashravana kiya. Vishesha yaha ki maim apane matapita se puchhakara apake pasa diksha grahana karumga. Jisa prakara shramana bhagavana mahavira svami ke pasa megha kumara dikshita hue the yavat usi prakara gautama kumara ne bhi pamchamushtika locha kiya. Gautama nirgrantha – pravachana ko sanmukha rakhakara bhagavana ki ajnyaom ka palana karate hue vicharane lage. Isake pashchat gautama anagara ne anyada kisi samaya bhagavana arishtanemi ke sannidhya mem rahane vale achara, vichara ki uchchata ko purnataya prapta sthavirom ke pasa samayika se lekara acharamgadi 11 amgom ka adhyayana kiya yavat atma ko bhavita karate hue vicharane lage. Arihamta bhagavana arishtanemi ne aba dvaraka nagari ke nandana vana se vihara kara diya aura ve anya janapadom mem vicharana karane lage. Gautama muni avasara pakara bhagavana arishtanemi ki seva mem upasthita hue. Vidhipurvaka vamdana, namaskara karane ke anantara unhomne bhagavana se nivedana kiya – ‘‘bhagavan ! Meri ichchha hai yadi apa ajnya dem to maim masiki bhikshu – pratima ki aradhana karum.’’ bhagavana se ajnya pakara ve sadhana mem lina ho gae. Skandhaka muni ke samana muni gautama ne bhi baraha bhikshu – pratimaom ka aradhana karake gunaratna namaka tapa ka bhi vaise hi aradhana kiya, chimtana kiya, bhagavana se puchha tatha sthavira muniyom ke satha vaise hi shatrumjaya parvata para charhe. 12 varsha ki diksha paryaya purna kara eka masa ki samlekhana dvara yavat siddha, buddha, mukta, sakala karmajanya samtapom se rahita evam saba prakara ke duhkhom se vimukta ho gae. |