Sutra Navigation: Upasakdashang ( उपासक दशांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1005131 | ||
Scripture Name( English ): | Upasakdashang | Translated Scripture Name : | उपासक दशांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-३ चुलनीपिता |
Translated Chapter : |
अध्ययन-३ चुलनीपिता |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 31 | Category : | Ang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से चुलनीपिता समणोवासए पढमं उवासगपडिमं उवसंपज्जित्ता णं विहरइ। तए णं से चुलनीपिता समणोवासए पढमं उवासगपडिमं अहासुत्तं अहाकप्पं अहामग्गं अहातच्चं सम्मं काएणं फासेइ पालेइ सोहेइ तीरेइ कित्तेइ आराहेइ। तए णं से चुलनीपिता समणोवासए दोच्चं उवासगपडिमं, एवं तच्चं, चउत्थं, पंचमं, छट्ठं, सत्तमं, अट्ठमं, नवमं, दसमं, एक्कारसमं उवासगपडिमं अहासुत्तं अहाकप्पं अहामग्गं अहातच्चं सम्मं काएणं फासेइ पालेइ सोहेइ तीरेइ कित्तेइ आराहेइ तए णं से चुलनीपिता समणोवासए तेणं ओरालेणं विउलेणं पयत्तेणं पग्गहिएणं तवोकम्मेणं सुक्के लुक्खे निम्मंसे अट्ठिचम्मावणद्धे किडिकिडियाभूए किसे धमनिसंतए जाए। तए णं तस्स चुलणीपियस्स समणोवासगस्स अन्नदा कदाइ पुव्वरत्तावरत्तकालसमयंसि धम्मजागरियं जागरमाणस्स अयं अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–एवं खलु अहं इमेणं एयारूवेणं ओरालेणं विउलेणं पयत्तेणं पग्गहिएणं तवोकम्मेणं सुक्के लुक्खे निम्मंसे अट्ठिचम्मावणद्धे किडिकिडियाभूए किसे धमनिसंतए जाए। तं अत्थि ता मे उट्ठाणे कम्मे बले वीरिए पुरिसक्कार-परक्कमे सद्धा-धिइ-संवेगे, तं जावता मे अत्थि उट्ठाणे कम्मे बले वीरिए पुरिसक्कार-परक्कमे सद्धा-धिइ-संवेगे, जाव य मे धम्मायरिए धम्मोवएसए समणे भगवं महावीरे जिने सुहत्थी विहरइ, तावता मे सेयं कल्लं पाउप्पभायाए रयणीए जाव उट्ठियम्मि सूरे सहस्सरस्सिम्मि दिनयरे तेयसा जलंते अपच्छिममारणंतियसंलेहणा-ज्झूसणा-ज्झूसियस्स भत्तपान-पडिया-इक्खियस्स, कालं अनवकंखमाणस्स विहरित्तए–एवं संपेहेइ, संपेहेत्ता कल्लं पाउप्पभायाए रयणीए जाव उट्ठियम्मि सूरे सहस्सरस्सिम्मि दिनयरे तेयसा जलंते अपच्छिममारणंतियसंलेहणा-ज्झूसणा-ज्झूसिए भत्तपान-पडियाइक्खिए कालं अणवकंखमाणे विहरइ। तए णं से चुलनीपिता समणोवासए, बहूहिं सोल-व्वय-गुण-वेरमण-पच्चक्खाण-पोसहो-ववासेहिं अप्पाणं भावेत्ता, वीसं वासाइं समणोवासगपरियागं पाउणित्ता, एक्कारस य उवासग-पडिमाओ सम्मं काएणं फासित्ता, मासियाए संलेहणाए अत्ताणं ज्झूसित्ता, सट्ठिं भत्ताइं अनसणाए छेदेत्ता, आलोइय-पडिक्कंते समाहिपत्ते कालमासे कालं किच्चा सोहम्मे कप्पे सोहम्मवडिंसगस्स महाविमानस्स उत्तरपुरत्थिमे णं अरुणप्पभे विमाणे देवत्ताए उववण्णे। चत्तारि पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। महाविदेहे वासे सिज्झि हिइ बुज्झिहिइ मुच्चिहिइ सव्वदुक्खाणमंतं काहिइ। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं उवासगदसाणं तच्चस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते। | ||
Sutra Meaning : | तत्पश्चात् श्रमणोपासक चुलनीपिता ने आनन्द की तरह क्रमशः पहली, यावत् ग्यारहवीं उपासक – प्रतिमा की यथाविधि आराधना की। श्रमणोपासक चुलनीपिता सौधर्म देवलोक में सौधर्मावतंसक महाविमान के ईशान कोण में स्थित अरुणप्रभ विमान में देवरूप में उत्पन्न हुआ। वहाँ उसकी आयु – स्थिति चार पल्योपम की बतलाई गई है। महाविदेह क्षेत्र में वह सिद्ध होगा। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se chulanipita samanovasae padhamam uvasagapadimam uvasampajjitta nam viharai. Tae nam se chulanipita samanovasae padhamam uvasagapadimam ahasuttam ahakappam ahamaggam ahatachcham sammam kaenam phasei palei sohei tirei kittei arahei. Tae nam se chulanipita samanovasae dochcham uvasagapadimam, evam tachcham, chauttham, pamchamam, chhattham, sattamam, atthamam, navamam, dasamam, ekkarasamam uvasagapadimam ahasuttam ahakappam ahamaggam ahatachcham sammam kaenam phasei palei sohei tirei kittei arahei Tae nam se chulanipita samanovasae tenam oralenam viulenam payattenam paggahienam tavokammenam sukke lukkhe nimmamse atthichammavanaddhe kidikidiyabhue kise dhamanisamtae jae. Tae nam tassa chulanipiyassa samanovasagassa annada kadai puvvarattavarattakalasamayamsi dhammajagariyam jagaramanassa ayam ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha–evam khalu aham imenam eyaruvenam oralenam viulenam payattenam paggahienam tavokammenam sukke lukkhe nimmamse atthichammavanaddhe kidikidiyabhue kise dhamanisamtae jae. Tam atthi ta me utthane kamme bale virie purisakkara-parakkame saddha-dhii-samvege, tam javata me atthi utthane kamme bale virie purisakkara-parakkame saddha-dhii-samvege, java ya me dhammayarie dhammovaesae samane bhagavam mahavire jine suhatthi viharai, tavata me seyam kallam pauppabhayae rayanie java utthiyammi sure sahassarassimmi dinayare teyasa jalamte apachchhimamaranamtiyasamlehana-jjhusana-jjhusiyassa bhattapana-padiya-ikkhiyassa, kalam anavakamkhamanassa viharittae–evam sampehei, sampehetta kallam pauppabhayae rayanie java utthiyammi sure sahassarassimmi dinayare teyasa jalamte apachchhimamaranamtiyasamlehana-jjhusana-jjhusie bhattapana-padiyaikkhie kalam anavakamkhamane viharai. Tae nam se chulanipita samanovasae, bahuhim sola-vvaya-guna-veramana-pachchakkhana-posaho-vavasehim appanam bhavetta, visam vasaim samanovasagapariyagam paunitta, ekkarasa ya uvasaga-padimao sammam kaenam phasitta, masiyae samlehanae attanam jjhusitta, satthim bhattaim anasanae chhedetta, aloiya-padikkamte samahipatte kalamase kalam kichcha sohamme kappe sohammavadimsagassa mahavimanassa uttarapuratthime nam arunappabhe vimane devattae uvavanne. Chattari paliovamaim thii pannatta. Mahavidehe vase sijjhi hii bujjhihii muchchihii savvadukkhanamamtam kahii. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam uvasagadasanam tachchassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tatpashchat shramanopasaka chulanipita ne ananda ki taraha kramashah pahali, yavat gyarahavim upasaka – pratima ki yathavidhi aradhana ki. Shramanopasaka chulanipita saudharma devaloka mem saudharmavatamsaka mahavimana ke ishana kona mem sthita arunaprabha vimana mem devarupa mem utpanna hua. Vaham usaki ayu – sthiti chara palyopama ki batalai gai hai. Mahavideha kshetra mem vaha siddha hoga. |