Sutra Navigation: Upasakdashang ( उपासक दशांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005117
Scripture Name( English ): Upasakdashang Translated Scripture Name : उपासक दशांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-१ आनंद

Translated Chapter :

अध्ययन-१ आनंद

Section : Translated Section :
Sutra Number : 17 Category : Ang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं भगवं महावीरे समोसरिए। परिसा निग्गया जाव पडिगया। तेणं कालेणं तेणं समएणं समणस्स भगवओ महावीरस्स जेट्ठे अंतेवासी इंदभूई नामं अनगारे गोयमसगोत्ते णं सत्तुस्सेहे समचउरंससंठाणसंठिए वज्जरिसहनारायसंघयणे कनगपुलगनिघस- पम्हगोरे उग्गतवे दित्ततवे तत्ततवे महातवे ओराले घोरे घोरगुणे घोरतवस्सी घोरबंभचेरवासी उच्छूढसरीरे संखित्तविउलतेयलेस्से छट्ठंछट्ठेणं अनिक्खित्तेणं तवोकम्मेणं संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। तए णं से भगवं गोयमे छट्ठक्खमणपारणगंसि पढमाए पोरिसीए सज्झायं करेइ, बिइयाए पोरिसीए ज्झाणं ज्झियाइ, तइयाए पोरिसीए अतुरियमचवलमसंभंते मुहपोत्तियं पडिलेहेइ, पडिलेहेत्ता भायणवत्थाइं, पडिलेहेइ पडिलेहेत्ता भायणाइं पमज्जइ, पमज्जित्ता भायणाइं उग्गाहेइ, उग्गाहेत्ता जेणेव समणे भगवं महावीरे, तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी– इच्छामि णं भंते! तुब्भेहिं अब्भणुण्णाए समाणे छट्ठक्खमण-पारणगंसि वाणियगामे नयरे उच्च-नीच-मज्झिमाइं कुलाइं घरसमुदानस्स भिक्खायरियाए अडित्तए। अहासुहं देवानुप्पिया! मा पडिबंधं करेह। तए णं भगवं गोयमे समणेणं भगवया महावीरेणं अब्भणुण्णाए समाणे समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतियाओ दूइपलासाओ चेइयाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता अतुरियमचवलम-संभंते जुगंतरपलोयणाए दिट्ठीए पुरओ रियं सोहेमाणे-सोहेमाणे जेणेव वाणियगामे नयरे, तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता वाणियगामे नयरे उच्च-नीय-मज्झिमाइं कुलाइं घरसमुदानस्स भिक्खा-यरियं अडइ। तए णं से भगवं गोयमे वाणियगामे नयरे उच्च-नीय-मज्झिमाइं कुलाइं घरसमुदानस्स भिक्खायरियाए अडमाणे अहापज्जत्तं भत्तपाणं पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेत्ता वाणियगामाओ नयराओ पडिनिग्गच्छइ, पडिनिग्गच्छित्ता कोल्लायस्स सन्निवेसस्स अदूरसामंतेणं वीईवयमाणे बहुजनसद्दं निसामेइ। बहुजनो अन्नमन्नस्स एवमाइक्खइ, एवं भासइ, एवं पन्नवेइ, एवं परूवेइ– एवं खलु देवानुप्पिया! समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतेवासी आनंदे नामं समणोवासए पोसहसालाए अपच्छिम मारणंतिय-संलेहणा-ज्झूसणा-ज्झूसिए, भत्तपाणपडियाइक्खिए कालं अणवकंखमाणे विहरइ। तए णं तस्स गोयमस्स बहुजनस्स अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म अयमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–तं गच्छामि णं आनंदं समणोवासयं पासामि–एवं संपेहेइ, संपेहेत्ता जेणेव कोल्लाए सन्निवेसे जेणेव पोसहसाला, जेणेव आनंदे समणोवासए, तेणेव उवागच्छइ। तए णं से आनंदे समणोवासए भगवं गोयमं एज्जमाणं पासइ, पासित्ता हट्ठतुट्ठ-चित्तमाणंदिए पीइमणे परमसोमणस्सिए हरिसवस-विसप्पमाणहियए भगवं गोयमं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी– एवं खलु भंते! अहं इमेणं ओरालेणं विउलेणं पयत्तेण पग्गहिएणं तवोकम्मेणं सुक्के लुक्खे निम्मंसे अट्ठिचम्मावणद्धे किडिकिडियाभूए किसे धमणिसंतए जाए नो संचाएमि देवानुप्पियस्स अंतियं पाउब्भवित्ता णं तिक्खुत्तो मुद्धाणेणं पादेसु अभिवंदित्तए। तुब्भे णं भंते! इच्छाकारेणं अनभिओएणं इओ चेव एह, जेणं देवानुप्पियाणं तिक्खुत्तो मुद्धाणेणं पादेसु वंदामि नमंसामि। तए णं से भगवं गोयमे जेणेव आनंदे समणोवासए, तेणेव उवागच्छइ।
Sutra Meaning : उस काल वर्तमान – अवसर्पिणी के चौथे आरे के अन्त में, उस समय भगवान महावीर समवसृत हुए। परिषद्‌ जुड़ी, धर्म सूनकर वापिस लौट गई। उस काल, उस समय श्रमण भगवान महावीर के ज्येष्ठ अन्तेवासी गौतम गोत्रीय इन्द्रभूति नामक अनगार, जिनकी देह की ऊंचाई सात हाथ थी, जो समचतुरस्र – संस्थान – संस्थित थे – कसौटी पर खचित स्वर्ण – रेखा की आभा लिए हुए कमल के समान जो गौर वर्ण थे, जो उग्र तपस्वी थे, दीप्त तपस्वी – तप्ततपस्वी – जो उराल – घोरगुण – घोर तपस्वी – घोर ब्रह्मचर्यवासी – उत्क्षिप्तशरीर – जो विशाल तेजोलेश्या अपने शरीर के भीतर समेटे हुए थे, बेले – बेले निरन्तर तप का अनुष्ठान करते हुए, संयमाराधना तथा तपश्चरणों द्वारा अपनी आत्मा को भावित – करते हुए विहार करते थे। बेले के पारणे के दिन भगवान गौतम ने पहले प्रहर में स्वाध्याय किया, दूसरे प्रहर में ध्यान, तीसरे प्रहर में अत्वरित – अचल – असंभ्रान्त – मुखवस्त्रिका का प्रतिलेखन किया, पात्रों और वस्त्रों का प्रतिलेखन एवं प्रमार्जन किया पात्र उठाये, जहाँ श्रमण भगवान महावीर थे, वहाँ आए। उन्हें वन्दन, नमस्कार किया। बोले – भगवन्‌ ! आपसे अनुज्ञा प्राप्त कर मैं आज बेले के पारणे के दिन वाणिज्यग्राम नगरमें उच्च निम्न मध्यम – सभी कुलोंमें गृह – समुदानी – भिक्षा – चर्या के लिए जाना चाहता हूँ। भगवान बोले – देवानुप्रिय ! जैसे तुम्हें सुख हो, बिना प्रतिबन्ध – विलम्ब किए, करो। श्रमण भगवान महावीर की आज्ञा प्राप्त कर भगवान गौतम ने दूतीपलाश चैत्य से प्रस्थान किया। बिना शीघ्रता किए, स्थिरतापूर्वक अनाकुल भाव से युग – परिमाण – मार्ग का परिलोकन करते हुए, ईर्यासमितिपूर्वक – चलते हुए, वाणिज्यग्राम नगर आए। आकर वहाँ उच्च, निम्न एवं मध्यम कुलों में समुदानी – भिक्षा – हेतु घूमने लगे। भगवान गौतम ने व्याख्याप्रज्ञप्ति सूत्र में वर्णित भिक्षाचर्या के विधान के अनुरूप घूमते हुए यथापर्याप्त – उतना आहार – पानी भली – भाँति ग्रहण कर वाणिज्यग्राम नगर में चले। चलकर जब कोल्लाक सन्निवेश के न अधिक दूर, न अधिक निकट से नीकल रहे थे, तो बहुत से लोगों को बात करते सूना। देवानुप्रियो ! श्रमण भगवान महावीर के अन्तेवासी – श्रमणोपासक आनन्द पोषधशाला मे मृत्यु की आकांक्षा न करते हुए अन्तिम संलेखना, स्वीकार किए आराधना – रत हैं। अनेक लोगों से यह बात सूनकर, गौतम के मन में ऐसा भाव, चिन्तन, विचार या संकल्प उठा – मैं श्रमणोपासक आनन्द के पास जाऊं और उसे देखूँ। ऐसा सोचकर वे जहाँ कोल्लाक सन्निवेश था, श्रमणोपासक आनन्त था, पोषधशाला थी, वहाँ गए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam bhagavam mahavire samosarie. Parisa niggaya java padigaya. Tenam kalenam tenam samaenam samanassa bhagavao mahavirassa jetthe amtevasi imdabhui namam anagare goyamasagotte nam sattussehe samachauramsasamthanasamthie vajjarisahanarayasamghayane kanagapulaganighasa- pamhagore uggatave dittatave tattatave mahatave orale ghore ghoragune ghoratavassi ghorabambhacheravasi uchchhudhasarire samkhittaviulateyalesse chhatthamchhatthenam anikkhittenam tavokammenam samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai. Tae nam se bhagavam goyame chhatthakkhamanaparanagamsi padhamae porisie sajjhayam karei, biiyae porisie jjhanam jjhiyai, taiyae porisie aturiyamachavalamasambhamte muhapottiyam padilehei, padilehetta bhayanavatthaim, padilehei padilehetta bhayanaim pamajjai, pamajjitta bhayanaim uggahei, uggahetta jeneva samane bhagavam mahavire, teneva uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi– Ichchhami nam bhamte! Tubbhehim abbhanunnae samane chhatthakkhamana-paranagamsi vaniyagame nayare uchcha-nicha-majjhimaim kulaim gharasamudanassa bhikkhayariyae adittae. Ahasuham devanuppiya! Ma padibamdham kareha. Tae nam bhagavam goyame samanenam bhagavaya mahavirenam abbhanunnae samane samanassa bhagavao mahavirassa amtiyao duipalasao cheiyao padinikkhamai, padinikkhamitta aturiyamachavalama-sambhamte jugamtarapaloyanae ditthie purao riyam sohemane-sohemane jeneva vaniyagame nayare, teneva uvagachchhai, uvagachchhitta vaniyagame nayare uchcha-niya-majjhimaim kulaim gharasamudanassa bhikkha-yariyam adai. Tae nam se bhagavam goyame vaniyagame nayare uchcha-niya-majjhimaim kulaim gharasamudanassa bhikkhayariyae adamane ahapajjattam bhattapanam padiggahei, padiggahetta vaniyagamao nayarao padiniggachchhai, padiniggachchhitta kollayassa sannivesassa adurasamamtenam viivayamane bahujanasaddam nisamei. Bahujano annamannassa evamaikkhai, evam bhasai, evam pannavei, evam paruvei– Evam khalu devanuppiya! Samanassa bhagavao mahavirassa amtevasi anamde namam samanovasae posahasalae apachchhima maranamtiya-samlehana-jjhusana-jjhusie, bhattapanapadiyaikkhie kalam anavakamkhamane viharai. Tae nam tassa goyamassa bahujanassa amtie eyamattham sochcha nisamma ayameyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha–tam gachchhami nam anamdam samanovasayam pasami–evam sampehei, sampehetta jeneva kollae sannivese jeneva posahasala, jeneva anamde samanovasae, teneva uvagachchhai. Tae nam se anamde samanovasae bhagavam goyamam ejjamanam pasai, pasitta hatthatuttha-chittamanamdie piimane paramasomanassie harisavasa-visappamanahiyae bhagavam goyamam vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi– Evam khalu bhamte! Aham imenam oralenam viulenam payattena paggahienam tavokammenam sukke lukkhe nimmamse atthichammavanaddhe kidikidiyabhue kise dhamanisamtae jae no samchaemi devanuppiyassa amtiyam paubbhavitta nam tikkhutto muddhanenam padesu abhivamdittae. Tubbhe nam bhamte! Ichchhakarenam anabhioenam io cheva eha, jenam devanuppiyanam tikkhutto muddhanenam padesu vamdami namamsami. Tae nam se bhagavam goyame jeneva anamde samanovasae, teneva uvagachchhai.
Sutra Meaning Transliteration : Usa kala vartamana – avasarpini ke chauthe are ke anta mem, usa samaya bhagavana mahavira samavasrita hue. Parishad juri, dharma sunakara vapisa lauta gai. Usa kala, usa samaya shramana bhagavana mahavira ke jyeshtha antevasi gautama gotriya indrabhuti namaka anagara, jinaki deha ki umchai sata hatha thi, jo samachaturasra – samsthana – samsthita the – kasauti para khachita svarna – rekha ki abha lie hue kamala ke samana jo gaura varna the, jo ugra tapasvi the, dipta tapasvi – taptatapasvi – jo urala – ghoraguna – ghora tapasvi – ghora brahmacharyavasi – utkshiptasharira – jo vishala tejoleshya apane sharira ke bhitara samete hue the, bele – bele nirantara tapa ka anushthana karate hue, samyamaradhana tatha tapashcharanom dvara apani atma ko bhavita – karate hue vihara karate the. Bele ke parane ke dina bhagavana gautama ne pahale prahara mem svadhyaya kiya, dusare prahara mem dhyana, tisare prahara mem atvarita – achala – asambhranta – mukhavastrika ka pratilekhana kiya, patrom aura vastrom ka pratilekhana evam pramarjana kiya patra uthaye, jaham shramana bhagavana mahavira the, vaham ae. Unhem vandana, namaskara kiya. Bole – bhagavan ! Apase anujnya prapta kara maim aja bele ke parane ke dina vanijyagrama nagaramem uchcha nimna madhyama – sabhi kulommem griha – samudani – bhiksha – charya ke lie jana chahata hum. Bhagavana bole – devanupriya ! Jaise tumhem sukha ho, bina pratibandha – vilamba kie, karo. Shramana bhagavana mahavira ki ajnya prapta kara bhagavana gautama ne dutipalasha chaitya se prasthana kiya. Bina shighrata kie, sthiratapurvaka anakula bhava se yuga – parimana – marga ka parilokana karate hue, iryasamitipurvaka – chalate hue, vanijyagrama nagara ae. Akara vaham uchcha, nimna evam madhyama kulom mem samudani – bhiksha – hetu ghumane lage. Bhagavana gautama ne vyakhyaprajnyapti sutra mem varnita bhikshacharya ke vidhana ke anurupa ghumate hue yathaparyapta – utana ahara – pani bhali – bhamti grahana kara vanijyagrama nagara mem chale. Chalakara jaba kollaka sannivesha ke na adhika dura, na adhika nikata se nikala rahe the, to bahuta se logom ko bata karate suna. Devanupriyo ! Shramana bhagavana mahavira ke antevasi – shramanopasaka ananda poshadhashala me mrityu ki akamksha na karate hue antima samlekhana, svikara kie aradhana – rata haim. Aneka logom se yaha bata sunakara, gautama ke mana mem aisa bhava, chintana, vichara ya samkalpa utha – maim shramanopasaka ananda ke pasa jaum aura use dekhum. Aisa sochakara ve jaham kollaka sannivesha tha, shramanopasaka ananta tha, poshadhashala thi, vaham gae.