Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003740
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-५

Translated Chapter :

शतक-५

Section : उद्देशक-४ शब्द Translated Section : उद्देशक-४ शब्द
Sutra Number : 240 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] पभू णं भंते! चोद्दसपुव्वी घडाओ घडसहस्सं, पडाओ पडसहस्सं, कडाओ कडसहस्सं, रहाओ रहसहस्सं, छत्ताओ छत्तसहस्सं, दंडाओ दंडसहस्सं अभिनिव्वट्टेत्ता उवदंसेत्तए? हंता पभू। से केणट्ठेणं पभू चोद्दसपुव्वी जाव उवदंसेत्तए? गोयमा! चोद्दसपुव्विस्स णं अनंताइं दव्वाइं उक्कारियाभेएणं भिज्जमाणाइं लद्धाइं पत्ताइं अभिसमन्नागयाइं भवंति। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–पभू णं चोद्दसपुव्वी घडाओ घडसहस्सं, पडाओ पडसहस्सं, कडाओ कडसहस्सं, रहाओ रहसहस्सं, छत्ताओ छत्तसहस्सं, दंडाओ दंडसहस्सं अभिनिव्वट्टेत्ता उवदंसेत्तए। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या चतुर्दशपूर्वधारी (श्रुतकेवली) एक घड़े में से हजार घड़े, एक वस्त्र में से हजार वस्त्र, एक कट में से हजार कट, एक रथ में से हजार रथ, एक छत्र में से हजार छत्र और एक दण्ड में से हजार दण्ड करके दिखलाने में समर्थ है ? हाँ, गौतम ! वे ऐसा करके दिखलाने में समर्थ हैं। भगवन्‌ ! चतुर्दशपूर्वधारी एक घट में से हजार घट यावत्‌ करके दिखलाने में कैसे समर्थ हैं ? गौतम ! चतुर्दशपूर्वधारी श्रुतकेवली ने उत्करिका भेद द्वारा भेदे जाते हुए अनन्त द्रव्यों को लब्ध किया है, प्राप्त किया है तथा अभिसमन्वागत किया है। इस कारण से वह उपर्युक्त प्रकार से एक घट से हजार घट आदि करके दिखलाने में समर्थ हैं। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है, भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है’, यों कहकर यावत्‌ विचरण करने लगे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] pabhu nam bhamte! Choddasapuvvi ghadao ghadasahassam, padao padasahassam, kadao kadasahassam, rahao rahasahassam, chhattao chhattasahassam, damdao damdasahassam abhinivvattetta uvadamsettae? Hamta pabhu. Se kenatthenam pabhu choddasapuvvi java uvadamsettae? Goyama! Choddasapuvvissa nam anamtaim davvaim ukkariyabheenam bhijjamanaim laddhaim pattaim abhisamannagayaim bhavamti. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–pabhu nam choddasapuvvi ghadao ghadasahassam, padao padasahassam, kadao kadasahassam, rahao rahasahassam, chhattao chhattasahassam, damdao damdasahassam abhinivvattetta uvadamsettae. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya chaturdashapurvadhari (shrutakevali) eka ghare mem se hajara ghare, eka vastra mem se hajara vastra, eka kata mem se hajara kata, eka ratha mem se hajara ratha, eka chhatra mem se hajara chhatra aura eka danda mem se hajara danda karake dikhalane mem samartha hai\? Ham, gautama ! Ve aisa karake dikhalane mem samartha haim. Bhagavan ! Chaturdashapurvadhari eka ghata mem se hajara ghata yavat karake dikhalane mem kaise samartha haim\? Gautama ! Chaturdashapurvadhari shrutakevali ne utkarika bheda dvara bhede jate hue ananta dravyom ko labdha kiya hai, prapta kiya hai tatha abhisamanvagata kiya hai. Isa karana se vaha uparyukta prakara se eka ghata se hajara ghata adi karake dikhalane mem samartha haim. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai, bhagavan ! Yaha isi prakara hai’, yom kahakara yavat vicharana karane lage.