Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003545
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-१

Translated Chapter :

शतक-१

Section : उद्देशक-३ कांक्षा प्रदोष Translated Section : उद्देशक-३ कांक्षा प्रदोष
Sutra Number : 45 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : अत्थि णं भंते! समणा वि निग्गंथा कंखामोहणिज्जं कम्मं वेएंति? हंता अत्थि। कहन्नं भंते! समणा निग्गंथा कंखामोहणिज्जं कम्मं वेदेंति? गोयमा! तेहिं तेहिं नाणंतरेहिं, दंसणंतरेहिं, चरित्तंतरेहिं, लिंगंतरेहिं, पवयणंतरेहिं, पावयणंतरेहिं, कप्पंतरेहिं, मग्गंतरेहिं, मतंतरेहिं, भगंतरेहिं, नयतरेहिं, नियमंतरेहिं, पमाणंतरेहिं संकिता कंखिता वितिकिच्छता भेदसमावन्ना कलुससमावन्ना– एवं खलु समणा निग्गंथा कंखा-मोहणिज्जं कम्मं वेदेंति। से नूनं भंते! तमेव सच्चं नीसंकं, जं जिणेहिं पवेदितं? हंता गोयमा! तमेव सच्चं नीसंकं, जं जिणेहिं पवेदितं। एवं जाव अत्थि उट्ठाणेइ वा, कम्मेइ वा, बलेइ वा, वीरिएइ वा, पुरिसक्कारपरक्कमेइ वा। सेवं भंते! सेवं भंते!
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या श्रमणनिर्ग्रन्थ भी कांक्षामोहनीय कर्म का वेदन करते हैं ? हाँ, गौतम ! करते हैं। भगवन्‌ ! श्रमणनिर्ग्रन्थ कांक्षामोहनीय कर्म का वेदन किस प्रकार करते हैं ? गौतम ! उन – उन कारणों से ज्ञानान्तर, दर्शनान्तर, चारित्रान्तर, लिंगान्तर, प्रवचनान्तर, प्रावचनिकान्तर, कल्पान्तर, मार्गान्तर, मतान्तर, भंगान्तर, नयान्तर, नियमान्तर और प्रमाणान्तरों के द्वारा शंकित, कांक्षित, विचिकित्सित, भेदसमापन्न और कलुषसमापन्न होकर श्रमणनिर्ग्रन्थ भी कांक्षामोहनीय कर्म का वेदन करते हैं। भगवन्‌ ! क्या वही सत्य और निःशंक है, जो जिन भगवंतों ने प्ररूपित किया है ? हाँ, गौतम ! वही सत्य है, निःशंक है, जो जिन भगवंतों द्वारा प्ररूपित है, यावत्‌ पुरुषकार – पराक्रम से निर्जरा होती है; हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है ! भगवन्‌ ! यही सत्य है।
Mool Sutra Transliteration : Atthi nam bhamte! Samana vi niggamtha kamkhamohanijjam kammam veemti? Hamta atthi. Kahannam bhamte! Samana niggamtha kamkhamohanijjam kammam vedemti? Goyama! Tehim tehim nanamtarehim, damsanamtarehim, charittamtarehim, limgamtarehim, pavayanamtarehim, pavayanamtarehim, kappamtarehim, maggamtarehim, matamtarehim, bhagamtarehim, nayatarehim, niyamamtarehim, pamanamtarehim samkita kamkhita vitikichchhata bhedasamavanna kalusasamavanna– evam khalu samana niggamtha kamkha-mohanijjam kammam vedemti. Se nunam bhamte! Tameva sachcham nisamkam, jam jinehim paveditam? Hamta goyama! Tameva sachcham nisamkam, jam jinehim paveditam. Evam java atthi utthanei va, kammei va, balei va, viriei va, purisakkaraparakkamei va. Sevam bhamte! Sevam bhamte!
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya shramananirgrantha bhi kamkshamohaniya karma ka vedana karate haim\? Ham, gautama ! Karate haim. Bhagavan ! Shramananirgrantha kamkshamohaniya karma ka vedana kisa prakara karate haim\? Gautama ! Una – una karanom se jnyanantara, darshanantara, charitrantara, limgantara, pravachanantara, pravachanikantara, kalpantara, margantara, matantara, bhamgantara, nayantara, niyamantara aura pramanantarom ke dvara shamkita, kamkshita, vichikitsita, bhedasamapanna aura kalushasamapanna hokara shramananirgrantha bhi kamkshamohaniya karma ka vedana karate haim. Bhagavan ! Kya vahi satya aura nihshamka hai, jo jina bhagavamtom ne prarupita kiya hai\? Ham, gautama ! Vahi satya hai, nihshamka hai, jo jina bhagavamtom dvara prarupita hai, yavat purushakara – parakrama se nirjara hoti hai; he bhagavan ! Yaha isi prakara hai ! Bhagavan ! Yahi satya hai.