Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003544 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
शतक-१ |
Section : | उद्देशक-३ कांक्षा प्रदोष | Translated Section : | उद्देशक-३ कांक्षा प्रदोष |
Sutra Number : | 44 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नेरइया णं भंते! कंखामोहणिज्जं कम्मं वेदेति? जहा ओहिया जीवा तहा नेरइया जाव थणियकुमारा। पुढविक्काइया णं भंते! कंखामोहणिज्जं कम्मं वेदेंति? हंता वेदेंति। कहन्नं भंते! पुढविक्काइया कंखामोहणिज्जं कम्मं वेदेंति? गोयमा! तेसि णं जीवाणं नो एवं तक्का इ वा, सण्णा इ वा, पण्णा इ वा, मने इ वा, वई ति वा– अम्हे णं कंखामोहणिज्जं कम्मं वेदेमो, वेदेंति पुण ते। से नूनं भंते! तमेव सच्चं नीसंकं, जं जिणेहिं पवेइयं? हंता गोयमा! तमेव सच्चं नीसंकं, जं जिणेहिं पवेइयं। सेसं तं चेव जाव अत्थि उट्ठाणेइ वा, कम्मेइ वा, बलेइ वा, वीरिएइ वा, पुरिसक्कारपरक्कमेइ वा। एवं जाव चउरिंदिया। पंचिंदियतिरिक्खजोणिया जाव वेमाणिया जहा ओहिया जीवा। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! क्या नैरयिक जीव कांक्षामोहनीय कर्म का वेदन करते हैं ? हाँ, गौतम ! वेदन करते हैं। सामान्य (औघिक) जीवों के सम्बन्ध में जैसे आलापक कहे थे, वैसे ही नैरयिकों के सम्बन्ध में यावत् स्तनितकुमारों तक समझ लेने चाहिए। भगवन् ! क्या पृथ्वीकायिक जीव कांक्षामोहनीय कर्म का वेदन करते हैं ? हाँ, गौतम ! वे वेदन करते हैं। भगवन् ! पृथ्वीकायिक जीव किस प्रकार कांक्षामोहनीय कर्म का वेदन करते हैं ? गौतम ! उन जीवों को ऐसा तर्क, संज्ञा, प्रज्ञा, मन अथवा वचन नहीं होता कि ‘हम कांक्षामोहनीय कर्म का वेदन करते हैं‘; किन्तु वे उसका वेदन अवश्य करते हैं। भगवन् ! क्या वही सत्य और निःशंक है, जो जिन – भगवंतों द्वारा प्ररूपित है ? हाँ, गौतम ! यह सब पहले के समान जानना चाहिए। इसी प्रकार चतुरिन्द्रिय जीवों तक जानना चाहिए। जैसे सामान्य जीवों के विषय में कहा है, वैसे ही पंचेन्द्रिय – तिर्यंचयोनिक जीवों से लेकर यावत् वैमानिक तक कहना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] neraiya nam bhamte! Kamkhamohanijjam kammam vedeti? Jaha ohiya jiva taha neraiya java thaniyakumara. Pudhavikkaiya nam bhamte! Kamkhamohanijjam kammam vedemti? Hamta vedemti. Kahannam bhamte! Pudhavikkaiya kamkhamohanijjam kammam vedemti? Goyama! Tesi nam jivanam no evam takka i va, sanna i va, panna i va, mane i va, vai ti va– amhe nam kamkhamohanijjam kammam vedemo, vedemti puna te. Se nunam bhamte! Tameva sachcham nisamkam, jam jinehim paveiyam? Hamta goyama! Tameva sachcham nisamkam, jam jinehim paveiyam. Sesam tam cheva java atthi utthanei va, kammei va, balei va, viriei va, purisakkaraparakkamei va. Evam java chaurimdiya. Pamchimdiyatirikkhajoniya java vemaniya jaha ohiya jiva. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Kya nairayika jiva kamkshamohaniya karma ka vedana karate haim\? Ham, gautama ! Vedana karate haim. Samanya (aughika) jivom ke sambandha mem jaise alapaka kahe the, vaise hi nairayikom ke sambandha mem yavat stanitakumarom taka samajha lene chahie. Bhagavan ! Kya prithvikayika jiva kamkshamohaniya karma ka vedana karate haim\? Ham, gautama ! Ve vedana karate haim. Bhagavan ! Prithvikayika jiva kisa prakara kamkshamohaniya karma ka vedana karate haim\? Gautama ! Una jivom ko aisa tarka, samjnya, prajnya, mana athava vachana nahim hota ki ‘hama kamkshamohaniya karma ka vedana karate haim‘; kintu ve usaka vedana avashya karate haim. Bhagavan ! Kya vahi satya aura nihshamka hai, jo jina – bhagavamtom dvara prarupita hai\? Ham, gautama ! Yaha saba pahale ke samana janana chahie. Isi prakara chaturindriya jivom taka janana chahie. Jaise samanya jivom ke vishaya mem kaha hai, vaise hi pamchendriya – tiryamchayonika jivom se lekara yavat vaimanika taka kahana. |