Sutra Navigation: Sutrakrutang ( सूत्रकृतांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1001800 | ||
Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | सूत्रकृतांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ अध्ययन-७ नालंदीय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ अध्ययन-७ नालंदीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 800 | Category : | Ang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] सवायं उदए पेढालपुत्ते भगवं गोयमं एवं वयासी–कयरे खलु आउसंतो! गोयमा! तुब्भे वयह तसपाणा तसा ‘आउ अन्नहा’? सवायं भगवं गोयमे उदयं पेढालपुत्तं एवं वयासी–आउसंतो! उदगा! जे तुब्भे वयह तसभूया पाणा तसा ते ‘वयं वदामो’ ‘तसा पाणा तसा’। जे वयं वयामो तसा पाणा तसा ते तुब्भे वदह तसभूया पाणा तसा। एए संति दुवे ठाणा तुल्ला एगट्ठा। किमाउसो! इमे भे सुप्पणीयतराए भवइ– तसभूया पाणा तसा? इमे भे दुप्पणीयतराए भवइ–तसा पाणा तसा? तओ एगमाउसो! पलिकोसह, एक्कं अभिणंदह। अयं पि ‘भे उवएसे’नो नेयाउए भवइ। भगवं च णं उदाहु–संतेगइया मणुस्सा भवंति, तेसिं च णं एवं वुत्तपुव्वं भवइ–णो खलु वयं संचाएमो मुंडा भवित्ता अगाराओ अणगारियं पव्वइत्तए। ‘वयं णं’ अनुपुव्वेणं गोत्तस्स लिस्सिस्सामो। ‘ते एवं संखसावेंति’ – ‘ननत्थ अभिजोगेणं गाहावइ-चोर-ग्गहण-विमोक्खणयाए तसेहिं पाणेहिं णिहाय दंडं’। तं पि तेसिं कुसलमेव भवइ। | ||
Sutra Meaning : | उदक पेढ़ालपुत्र ने सद्भावयुक्त वचनपूर्वक भगवान गौतम से इस प्रकार कहा – ‘आयुष्मन् गौतम ! वे प्राणी कौन – से हैं, जिन्हें आप त्रस कहते हैं ? आप त्रस प्राणी को ही त्रस कहते हैं, या किसी दूसरे को ?’ भगवान गौतम ने भी सद्वचनपूर्वक उदक पेढ़ालपुत्र से कहा – ‘‘आयुष्मन् उदक ! जिन प्राणीयों को आप त्रसभूत कहते हैं, उन्हीं को हम त्रसप्राणी कहते हैं और हम जिन्हें त्रसप्राणी कहते हैं, उन्हीं को आप त्रसभूत कहते हैं। ये दोनों ही शब्द एकार्थक हैं। फिर क्या कारण है कि आप आयुष्मान त्रसप्राणी को ’त्रसभूत’ कहना युक्तियुक्त समझते हैं, और त्रसप्राणी को ‘त्रस’ कहना युक्तिसंगत नहीं समझते; जबकि दोनों समानार्थक हैं। ऐसा करके आप एक पक्ष की निन्दा करते हैं और एक पक्ष का अभिनन्दन करते हैं। अतः आपका यह भेद न्यायसंगत नहीं है। आगे भगवान गौतमस्वामी ने उदक पेढ़ालपुत्र से कहा – आयुष्मन् उदक ! जगत में कईं मनुष्य ऐसे होते हैं, जो साधु के निकट आकर उनसे पहले ही इस प्रकार कहते हैं – ‘‘भगवन् ! हम मुण्डित होकर अर्थात् – समस्त प्राणियों को न मारने की प्रतिज्ञा लेकर गृहत्याग करके आगार धर्म से अनगारधर्म में प्रव्रजित होने में सभी समर्थ नहीं हैं, किन्तु हम क्रमशः साधुत्व का अंगीकार करेंगे, अर्थात् – पहले हम स्थूल प्राणियों की हिंसा का प्रत्याख्यान करेंगे, उसके पश्चात् सूक्ष्म प्राणातिपात का त्याग करेंगे। तदनुसार वे मनमें ऐसा ही निश्चय करते हैं और ऐसा ही विचार प्रस्तुत करते हैं। तदनन्तर वे राजा आदि के अभियोग का आगार रखकर गृहपति – चोर – विमोक्षणन्याय से त्रस प्राणियों को दण्ड देने का त्याग करते हैं। वह (त्रस – प्राणिवध का) त्याग भी उन (श्रमणोपासकों) के लिए अच्छा ही होता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] savayam udae pedhalaputte bhagavam goyamam evam vayasi–kayare khalu ausamto! Goyama! Tubbhe vayaha tasapana tasa ‘au annaha’? Savayam bhagavam goyame udayam pedhalaputtam evam vayasi–ausamto! Udaga! Je tubbhe vayaha tasabhuya pana tasa te ‘vayam vadamo’ ‘tasa pana tasa’. Je vayam vayamo tasa pana tasa te tubbhe vadaha tasabhuya pana tasa. Ee samti duve thana tulla egattha. Kimauso! Ime bhe suppaniyatarae bhavai– tasabhuya pana tasa? Ime bhe duppaniyatarae bhavai–tasa pana tasa? Tao egamauso! Palikosaha, ekkam abhinamdaha. Ayam pi ‘bhe uvaese’no neyaue bhavai. Bhagavam cha nam udahu–samtegaiya manussa bhavamti, tesim cha nam evam vuttapuvvam bhavai–no khalu vayam samchaemo mumda bhavitta agarao anagariyam pavvaittae. ‘vayam nam’ anupuvvenam gottassa lississamo. ‘te evam samkhasavemti’ – ‘nanattha abhijogenam gahavai-chora-ggahana-vimokkhanayae tasehim panehim nihaya damdam’. Tam pi tesim kusalameva bhavai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Udaka perhalaputra ne sadbhavayukta vachanapurvaka bhagavana gautama se isa prakara kaha – ‘ayushman gautama ! Ve prani kauna – se haim, jinhem apa trasa kahate haim\? Apa trasa prani ko hi trasa kahate haim, ya kisi dusare ko\?’ bhagavana gautama ne bhi sadvachanapurvaka udaka perhalaputra se kaha – ‘‘ayushman udaka ! Jina praniyom ko apa trasabhuta kahate haim, unhim ko hama trasaprani kahate haim aura hama jinhem trasaprani kahate haim, unhim ko apa trasabhuta kahate haim. Ye donom hi shabda ekarthaka haim. Phira kya karana hai ki apa ayushmana trasaprani ko ’trasabhuta’ kahana yuktiyukta samajhate haim, aura trasaprani ko ‘trasa’ kahana yuktisamgata nahim samajhate; jabaki donom samanarthaka haim. Aisa karake apa eka paksha ki ninda karate haim aura eka paksha ka abhinandana karate haim. Atah apaka yaha bheda nyayasamgata nahim hai. Age bhagavana gautamasvami ne udaka perhalaputra se kaha – ayushman udaka ! Jagata mem kaim manushya aise hote haim, jo sadhu ke nikata akara unase pahale hi isa prakara kahate haim – ‘‘bhagavan ! Hama mundita hokara arthat – samasta praniyom ko na marane ki pratijnya lekara grihatyaga karake agara dharma se anagaradharma mem pravrajita hone mem sabhi samartha nahim haim, kintu hama kramashah sadhutva ka amgikara karemge, arthat – pahale hama sthula praniyom ki himsa ka pratyakhyana karemge, usake pashchat sukshma pranatipata ka tyaga karemge. Tadanusara ve manamem aisa hi nishchaya karate haim aura aisa hi vichara prastuta karate haim. Tadanantara ve raja adi ke abhiyoga ka agara rakhakara grihapati – chora – vimokshananyaya se trasa praniyom ko danda dene ka tyaga karate haim. Vaha (trasa – pranivadha ka) tyaga bhi una (shramanopasakom) ke lie achchha hi hota hai. |