Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000483 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-५ वस्त्रैषणा |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-५ वस्त्रैषणा |
Section : | उद्देशक-२ वस्त्र धारण विधि | Translated Section : | उद्देशक-२ वस्त्र धारण विधि |
Sutra Number : | 483 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहेसणिज्जाइं वत्थाइं जाएज्जा, अहापरिग्गहियाइं वत्थाइं धारेज्जा, नो धोएज्जा नो रएज्जा, नो घोयरत्ताइं वत्थाइं धारेज्जा, अपलिउंचमाणे गामंतरेसु ओमचेलिए। एयं खलु वत्थधारिस्स सामग्गियं। से भिक्खु वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए पविसिउकामे सव्वं चीवरमायाए गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए निक्खमेज्ज वा, पविसेज्ज वा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा बहिया वियार-भूमिं वा, विहार-भूमिं वा निक्खममाणे वा, पविसमाणे वा सव्वं चीव-रमायाए बहिया वियार-भूमिं वा विहार-भूमिं वा निक्खमेज्ज वा, पविसेज्ज वा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे सव्वं चीवरमायाए गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। अह पुणेवं जाणेज्जा–तिव्वदेसियं वा वासं वासमाणं पेहाए, तिव्वदेसियं वा महियं सण्णिवयमाणि पेहाए, महावा-एण वा रयं समुद्धुयं पेहाए, तिरिच्छं संपाइमा वा तसा-पाणा संथडा सन्निवयमाणा पेहाए, से एवं नच्चा णोसव्वं चीवरमायाए गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए निक्खमेज्ज वा, पविसेज्ज वा, बहिया वियार-भूमिं वा विहार-भूमिं वा निक्खमेज्ज वा पविसेज्ज वा, गामाणुगामं वा दूइज्जेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा एगइओ ‘मुहुत्तगं-मुहुत्तगं’ पाडिहारियं वत्थं जाएज्जा–एगाहेण वा, दुयाहेण वा, तियाहेण वा, चउयाहेण वा, पंचाहेण वा विप्पवसिय-विप्पवसिय उवागच्छेज्जा, तहप्पगारं वत्थं नो अप्पणा गिण्हेज्जा, नो अन्नमन्नस्स देज्जा, नो पामिच्चं कुज्जा, नो वत्थेण वत्थ-परिणामं करेज्जा, नो परं उवसंकमित्तु एवं वदेज्जा– ‘आउसंतो! समणा! अभिकंखसि वत्थं धारेत्तए वा, परिहरित्तए वा? ’थिरं वा णं संतं नो पलिच्छिंदिय-पलिच्छिंदिय परिट्ठवेज्जा। तहप्पगारं ‘वत्थं ससंधियं’ तस्स चेव निसिरेज्जा, ‘नो णं’ साइज्जेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | साधु या साध्वी वस्त्रैषणा समिति के अनुसार एषणीय वस्त्रों की याचना करे, और जैसे भी वस्त्र मिले और लिए हों, वैसे ही वस्त्रों को धारण करे, परन्तु न उन्हें धोए, न रंगे और न ही धोए हुए तथा रंगे हुए वस्त्रों को पहने। उन साधारण – से वस्त्रों को न छिपाते हुए ग्राम – ग्रामान्तर में समतापूर्वक विचरण करे। यही वस्त्रधारी साधु का समग्र है। वह साधु या साध्वी, यदि गृहस्थ के घर में आहार – पानी के लिए जाना चाहे तो समस्त कपड़े साथ में लेकर उपाश्रय से नीकले और गृहस्थ के घर में भिक्षा के लिए प्रवेश करे। इसी प्रकार बस्ती के बाहर स्वाध्यायभूमि या शौचार्थ स्थंडिलभूमि में जाते समय एवं ग्रामानुग्राम विहार करते समय सभी वस्त्रों को साथ लेकर विचरण करे। यदि वह यह जाने कि दूर – दूर तक तीव्र वर्षा होती दिखाई दे रही है तो यावत् पिण्डैषणा – समान सब आचरण करे। अन्तर इतना ही है कि वहाँ समस्त उपधि साथ में लेकर जाने का विधि – निषेध है, जबकि यहाँ केवल सभी वस्त्रों को लेकर जाने का विधि – निषेध है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va ahesanijjaim vatthaim jaejja, ahapariggahiyaim vatthaim dharejja, no dhoejja no raejja, no ghoyarattaim vatthaim dharejja, apaliumchamane gamamtaresu omachelie. Eyam khalu vatthadharissa samaggiyam. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae pavisiukame savvam chivaramayae gahavai-kulam pimdavaya-padiyae nikkhamejja va, pavisejja va. Se bhikkhu va bhikkhuni va bahiya viyara-bhumim va, vihara-bhumim va nikkhamamane va, pavisamane va savvam chiva-ramayae bahiya viyara-bhumim va vihara-bhumim va nikkhamejja va, pavisejja va. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane savvam chivaramayae gamanugamam duijjejja. Aha punevam janejja–tivvadesiyam va vasam vasamanam pehae, tivvadesiyam va mahiyam sannivayamani pehae, mahava-ena va rayam samuddhuyam pehae, tirichchham sampaima va tasa-pana samthada sannivayamana pehae, se evam nachcha nosavvam chivaramayae gahavai-kulam pimdavaya-padiyae nikkhamejja va, pavisejja va, bahiya viyara-bhumim va vihara-bhumim va nikkhamejja va pavisejja va, gamanugamam va duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va egaio ‘muhuttagam-muhuttagam’ padihariyam vattham jaejja–egahena va, duyahena va, tiyahena va, chauyahena va, pamchahena va vippavasiya-vippavasiya uvagachchhejja, tahappagaram vattham no appana ginhejja, no annamannassa dejja, no pamichcham kujja, no vatthena vattha-parinamam karejja, no param uvasamkamittu evam vadejja– ‘ausamto! Samana! Abhikamkhasi vattham dharettae va, pariharittae va? ’thiram va nam samtam no palichchhimdiya-palichchhimdiya paritthavejja. Tahappagaram ‘vattham sasamdhiyam’ tassa cheva nisirejja, ‘no nam’ saijjejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu ya sadhvi vastraishana samiti ke anusara eshaniya vastrom ki yachana kare, aura jaise bhi vastra mile aura lie hom, vaise hi vastrom ko dharana kare, parantu na unhem dhoe, na ramge aura na hi dhoe hue tatha ramge hue vastrom ko pahane. Una sadharana – se vastrom ko na chhipate hue grama – gramantara mem samatapurvaka vicharana kare. Yahi vastradhari sadhu ka samagra hai. Vaha sadhu ya sadhvi, yadi grihastha ke ghara mem ahara – pani ke lie jana chahe to samasta kapare satha mem lekara upashraya se nikale aura grihastha ke ghara mem bhiksha ke lie pravesha kare. Isi prakara basti ke bahara svadhyayabhumi ya shauchartha sthamdilabhumi mem jate samaya evam gramanugrama vihara karate samaya sabhi vastrom ko satha lekara vicharana kare. Yadi vaha yaha jane ki dura – dura taka tivra varsha hoti dikhai de rahi hai to yavat pindaishana – samana saba acharana kare. Antara itana hi hai ki vaham samasta upadhi satha mem lekara jane ka vidhi – nishedha hai, jabaki yaham kevala sabhi vastrom ko lekara jane ka vidhi – nishedha hai. |